dimanche 29 mars 2015

70 morts par jour... / 70 dead people everyday...

Le 25 mars dernier, la Commission européenne publiait le bilan européen en matière de sécurité, ou plutôt d’insécurité routière:

http://europa.eu/rapid/press-release_IP-15-4656_fr.htm

Un chiffre est à retenir: 25700 morts en 2014 sur les routes européennes, soit environ 70 morts « chaque jour »... C'est une hécatombe... Pourquoi en parle-t-on si peu dans la presse? Pourquoi ne s'en émeut-on pas plus que cela? Comment les politiques peuvent-ils passer "à côté" du problème, et ne pas s'en saisir?
**********
March 25th of this year, the European Commission published the European balance sheet regarding safety, or better said, regarding road insecurity:

http://europa.eu/rapid/press-release_IP-15-4656_fr.htm

A figure is to be held: 25700 deaths in 2014 on the European roads, that is 70 deaths " every day "... It is a slaughter... Why do we speak about it so little in the press? Why are not we more moved than it? How the politics can they pass "close by" of the problem, and not seize it?

L'insécurité commence par l'irrespect... / Insecurity starts with disrespect...

Le cycliste est particulièrement fragile. / Cyclists are particularly fragile.


Mais ne présente que peu de danger pour autrui... / 
But with so little danger for others...






Pas de pollution non plus... / No pollution either...






Pas d'embouteillages! / Nor traffic jams! 





Pourquoi les cyclistes sont-ils donc encore si peu nombreux à Paris? /
Why the cyclists are a few thus even so in Paris?

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire